TheUltimateFixx
Bluelighter
I prefer to have the original text because that is how the author bloody well WROTE it; and apart from that it's not SUCH a very great stretch for a modern day speaker to understand it. It may sound archaic and yes some words have fallen out of usage (but for that there's footnotes). It also helps if you're aware of the fact that all those 'thous' and 'thees' weren't any sort of incredibly literary or upper class language, but simply the ordinary equivalent to 'you' back in the day. English was a more grammatically inflected language then. (Some Northern English regional dialects use 'thee' colloquially to this day.)No of course I understand those but I understand little else about Shakespeare. Like why don't they translate him using contemporary language so high school and college students aren't bored to tears. I think it's done on purpose because those Humanities teachers thrive on being obscure
.. That said there ARE some editions that make the text more immediately relatable and understandable to modern audiences; sadly if you're trying to find one that preserves the QUALITY of the writing at the same time, might as well go looking for a clean needle in a den full of alcoholic junkies.