1 Cor 6:9 does talk about homosexuals... but I can see how it can be confusing for some of you

I made some of this post some time ago, but hey, it's certainly relevant
1 Corinthians 6:9, in six different translations:
King James Version:
--------------------------------------------------------------------------------
Know ye not that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor abusers of themselves with mankind
--------------------------------------------------------------------------------
New King James Version:
--------------------------------------------------------------------------------
Do you not know that the unrighteous will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived. Neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor homosexuals, nor sodomites
--------------------------------------------------------------------------------
New American Standard Version:
--------------------------------------------------------------------------------
Or do you not know that the unrighteous will not inherit R214 the kingdom of God? Do not be deceived; neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor homosexuals
--------------------------------------------------------------------------------
New Living Translation:
--------------------------------------------------------------------------------
Don't you know that those who do wrong will have no share in the Kingdom of God? Don't fool yourselves. Those who indulge in sexual sin, who are idol worshipers, adulterers, male prostitutes, homosexuals
--------------------------------------------------------------------------------
Revised Standard Version:
--------------------------------------------------------------------------------
Do you not know that the unrighteous will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived; neither the immoral, nor idolaters, nor adulterers, nor sexual perverts
--------------------------------------------------------------------------------
The Message:
--------------------------------------------------------------------------------
Don't you realize that this is not the way to live? Unjust people who don't care about God will not be joining in his kingdom. Those who use and abuse each other, use and abuse sex
--------------------------------------------------------------------------------
Lets look closer at 1 Cor.
Here it is again with the Greek words they used (Please follow me on this):
9 . . . Be not deceived: neither fornicators [PORNOI], nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate [MALAKOI], nor abusers of themselves with mankind [ARSENOKOITAI], 10 nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, shall inherit the kingdom of God.
There has been a little confusion as to the meaning Paul was trying to give here. The Greek word used for 'homosexuals' is arsenokoitai. That is made out of two words, arseno and koitai.
The plural of koitai is koiths (used in Romans 13:13 as debauchery).
Here are a few words which use "koiths"
DOULOKOITHS
consorting with slaves,
MHTROKOITHS
incestuous person, i.e. with mother,
PARAKOITHS
bedfellow,
KLEYIKOITHS
seeking illicit sex,
ANDROKOITHS
having intercourse with a man,
hHMEROKOITHS
sleeping by day,
XAMAKOITHS
sleeping on the ground,
ENWTOKOITHS
with ears large enough to sleep in,
BORBOROKOITHS
in the mud--relating to a kind of frog,
AKOITHS
bedfellow,
SUGKOITHS
bedfellow,
hOMOKOITHS
bedfellow,
DEUTEROKOITEW
to have a bedfellow,
POLUKOITOS
sleeping with many men or women,
ADELFOKOITIA
incest of brother or sister,
From that, you can clearly see that those words are generally follow the same pattern, and are sexual/sleeping with type terms.
There are many words with the first part of arsenokoitai (arseno- or in its Attic form, Arreno-)
ARRENOGAMEW
to marry men,
ARRENOGONEW
to bear male children,
ARRENOKOITHS (Attic form)
a sodomite,
ARRENOKUEW
to bear male children,
ARRENOMANHS
mad after males,
ARRENOMIKTHS ~ ARSENOMIKTHS
sodomite,
ARRENOMICIA
sodomy,
ARRENOOMAI
to become a man, and
ARRENOPIPHS
one who looks lewdly on males. one who looks lewdly on males
The first part is 'male'. From this it could be something like 'male-bedder'.
Remember there was no word for a 'homosexual' in those times. The term homosexual was invented in 1862. I also believe that 1 Cor 6:9 is a direct reference to two parts of Leviticus, check it out:
Leviticus 18:22 KAI META ARSENOS OU KOIMHQHSHi KOITHN GUNAIKEIAN, BDELUGMA GAR ESTI.
Translated...
Leviticus 18:22 Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination.
Leviticus 20:13 KAI hOS AN KOIMHQHi META
ARSENOS KOITHN GUNAIKOS, BDELUGMA EPOIHSAN AMFOTEROI: QANATWi QANATOUSQWSAN, ENOIXOI EISIN
^^ WOW! And translated...
Leviticus 20:13 If a man also lie with mankind, as he lieth with a woman, both of them have committed an abomination: they shall surely be put to death; their blood shall be upon them.
^^
Very clear here to me... thoughts anyone?
Paul has simply used (or even coined) a word that strongly alludes to the Levitical verse. This is not a technique unknown to Paul. In 2Co6:14, Paul coopted the compound HETEROZUGOUNTES which normally meant "mismatched" in the Greek world to allude to Lv19:19 and all of its connotations in being "unequally yoked." Similarly, Paul probably used ARSENOKOITHS to pick up both the genericity of the the activity (a man lying with a man as with a woman) and its accompanying moral condemnation
Louw and Nida (
http://gramcord.org/) define ARSENOKOITHS as "a male partner in homosexual intercourse - homosexual'.
The fact that the ARSENOKOITHS is already a rare term, euphemistic, and apparently coined within a small Christian community to allude to a Levitical prohibition readily explains why other Christian writers would use words that were either more current or provocative.